2019/05/10
We are excited to announce that the Los Angeles Port Authority has approved Toolots, Inc. to be a Foreign Trade Zone General Purpose Operator. Toolots Inc. operates Foreign-Trade Zone (FTZ) #202 Site 53 in Cerritos, California within the Greater Los Angeles Metropolitan area of San Gabriel Valley. The FTZ Program was created in 1934 as part of Franklin D. Roosevelt’s “New Deal” Act, designed to stimulate economic development, promote international trade, and create U.S. jobs that would otherwise be lost to foreign competition.
日前,洛杉矶港口管理局正式批准拓拉思美国公司成为自贸区运营商,拓拉思美国公司自贸区(FTZ)#202 Site 53,位于加利福尼亚州喜瑞都的圣盖博谷大洛杉矶大都会区内。 自由贸易区计划(FTZ Program)创立于1934年,是富兰克林·罗斯福(Franklin D. Roosevelt)“新政”法案的一部分,旨在刺激经济发展,促进国际贸易,为美国创造更多就业机会。
FTZ #202 is a Customs privileged area within 60 miles of the seaport complex of the Ports of Los Angeles-Long Beach, where merchandise may be admitted for storage, manipulation, exhibition and manufacturing duty-free. Although the FTZ is physically located in Cerritos, California, it is legally considered to be outside the U.S. Customs Territory for import/export purposes.
FTZ#202是距离洛杉矶长滩港口海港大厦60英里内的一个海关特权区。货物在此可免税存放、操作、展览和制造。 虽然FTZ实际位于加利福尼亚州的喜瑞都,但在法律上,它被认为是在美国海关领土之外的进出口业务。
Serving the nation’s busiest gateway to international trade, FTZ #202 offers manufacturers, importers, exporters, & logistics companies with direct access to the Port of Long Beach, the Port of Los Angeles, the Los Angeles International Airport, as well as the nation’s extensive rail and interstate freeway systems. FTZ #202 Site 53 currently consists of 1 General-Purpose Zone Site within the City of Cerritos comprising 100,000-sqare foot of FTZ Designated Space for General-Purpose Use.
FTZ#202可为美国最繁忙的国际贸易门户提供服务,为制造商、进出口商和物流公司提供直接进入长滩港、洛杉矶港、洛杉矶国际机场以及美国铁路和州际高速公路的系统通道。 FTZ#202 Site 53 目前由喜瑞都市内的1个通用区域站点组成,占地10万平方英尺。
FTZ #202 offers Zone Users the unique opportunity to interact with their merchandise prior to customs review, thus allowing greater control over shipments, minimizing risks and acting as an arena in which companies can conduct international trade. Within the FTZ, Merchandise may be stored, inspected, cleaned, sampled, repaired, tested, repaired, relabeled, repackaged, displayed, processed, mixed, salvaged, destroyed, assembled or otherwise manipulated duty-free! A special permit for manufacturing may be obtained for general-purpose zone users upon approval from the FTZ Board.
FTZ#202可为用户提供特有的机会,让他们在海关检查前与商品进行接触,从而加强对货物的控制,将风险降至最低,并充当企业进行国际贸易的舞台。在自贸区内,商品可以免税储存、检验、清洁、取样、修理、测试、重新贴标签、重新包装、展示、加工、混合、回收、销毁、组装或其他操作。 经FTZ管理局批准,可为自贸区用户申请特殊制造许可证。
How can I benefit from Foreign-Trade Zone #202?
FTZ#202能给用户带来怎样的利益?
Defer Duty on Imports;
Reduce Duty on Imports Assembled, Processed, Manufactured &/or “kitted” in a Zone;
Reduce Merchandise Processing Fees (MPF) on Imports under Weekly Entry procedures;
Reduce Customs broker fees;
Defer Harbor Maintenance Fees (HMF) on Imports through the seaport;
Transportation Time Savings through Direct Delivery procedures;
Eliminate Duty on Re-Exports;
Federal Excise Tax Exemptions on U.S. Exports (Luxury Taxes);
Avoid Quota Restrictions;
Avoid Fines & Penalties;
Ease of Paperwork & Quick Turnaround;
Temporary Removal for Repair or Exhibition of Bonded Goods;
Avoid the need for Duty Drawback
延迟进口关税;
减少在自贸区内组装、加工、制造的进口税;
根据每周入境手续,减少进口货物的加工费(MPF);
降低报关费用;
对该港口进口的货物,暂缓收取港口维护费;
通过直接送货流程节省运输时间;
取消转口关税;
联邦政府对美国出口商品免征消费税;
避免配额限制;
避免罚款和处罚;
易于文书工作和快速周转;
临时拆除保税货物的维修、展览;
避免退税。
What is a Foreign-Trade Zone?
什么是美国自贸区?
Foreign-Trade Zones (FTZ) are a federal economic incentive program to bring international trade within the capability of even the smallest of businesses. FTZs are designated sites within the U.S. where foreign and domestic merchandise is considered to be outside the U.S. Customs territory. The program is designed to lower the cost of doing business and stimulate economic growth and development in the U.S. by allowing companies to defer, reduce or eliminate U.S. Customs duties. Certain types of merchandise can be imported into a Zone without going through formal Customs entry procedures or paying import duties until the products are transferred from the FTZ for U.S. consumption.If merchandise never enters the U.S. commerce or is re-exported to other countries, then no duties are paid on those items. This program was developed to offer U.S.-based facilities with the ability to compete on a more level playing field with offshore locations.
自贸区(FTZ)是一项联邦经济激励计划,旨在将国际贸易纳入最小企业的能力范围内。 自贸区是在美国境内某指定地点,国外和国内商品被认为是在美国海关领土之外。 该计划旨在通过允许公司推迟,减少或减免美国关税来降低经营成本,刺激美国经济增长。在产品从FTZ转运给美国消费者之前, 某些类型的商品可在不经过正式海关入境程序或缴纳进口关税的情况下,进入自贸区。 如果商品从未进入美国消费市场或再出口至其他国家,那么这些商品就无需缴纳关税。 该项目旨在为美国企业提供更公平的竞争力。
Foreign-Trade Zone 202 Project Overview
FTZ#202项目概况
Foreign-Trade Zone 202 was established in 1994, comprises approximately 2,775 acres of Port property and General Purpose sites in Los Angeles, Orange, and San Bernardino Counties, totaling more than 4,800 acres. In addition, FTZ 202 comprises Subzones in the Southern California cities of Los Angeles, Vernon, and El Segundo. In 2010, the project was approved under the Alternative Site Framework (ASF) structure, which allows for faster approval processing of applications for single-user locations.
分布在洛杉矶、奥兰治和圣贝纳迪诺县的FTZ#202区成立于1994年,占地约2775英亩的港口物业和一般用途用地,总面积超过4800英亩。此外,202自贸区还包括位于南加州的洛杉矶、弗农和埃尔塞贡多等城市分区。2010年,该项目在ASF架构下获得批准,该架构允许对单个用户进行更快的审批处理。
Business Benefits Available Within Foreign-Trade Zone 202
FTZ#202的商业利益
Designated Service Area, which includes all of Orange County and large portions of Los Angeles and San Bernardino Counties
Businesses can receive FTZ designation in an expedited manner under the ASF structure
Your organization can benefit from increased cash flow and inventory control
Many of the top names in fashion and household goods operate warehouses within FTZs as a means to reducoperating costs, improve supply chain velocity and manage security at distribution facilities
Defer, delay or eliminate payment of some duties, merchandise processing fee, and harbor maintenance fee
指定服务区,包括奥兰治县及洛杉矶和圣贝纳迪诺县的大部分地区;
在ASF结构下,企业可快速获得FTZ认证;
可从增加的现金流和库存控制中受益;
许多时尚和家居用品的顶级品牌在自贸区内建立仓库,以降低运营成本、提高发货速度和管理配送设施安全;
延迟或取消某些关税、商品处理费、港口维护费的支付。
Is the Port of Los Angeles Foreign-Trade Zone Right for Your Business?
洛杉矶自贸区是否适合您?
Contact the Port of Los Angeles Foreign-Trade Zone to help you determine the return on investment you can achieve through this program if any of the following apply to you:
You need to store imported goods, or show them to prospective buyers
Your merchandise must be processed, cleaned, tested, relabeled, repackaged or otherwise manipulated before it is released into the U.S. or exported
Your domestic goods will be sold abroad and carry a high excise tax burden
Some of your imported goods are damaged or destroyed, or some of the raw material you import is destroyed in the finishing process. You only pay fees on product that enters U.S. commerce
Your final product is taxed at a lower rate than the imported materials used in production
Your finished product is subject to U.S. quota restrictions
You have a facility within the approved Zone Service Area
如果您符合以下的任何条件,便可通过该项目获得回报:
你需要储存进口商品或向潜在买家展示;
你的商品在进口美国或出口之前,须经过加工、清洗、测试、重新贴标签、重新包装或其他方式的操作;
你的国内产品将销往国外,并需负担高额的消费税;
你进口的部分货物或原材料在加工过程中被损坏,你只需为进入美国消费市场的产品支付费用;
你最终产品的税率低于生产中使用的进口材料;
你的成品受美国配额限制;
你在批准的服务区内拥有公司。
Growing Business and Bringing Jobs to the Region
发展业务并为该地区带来就业机会
The Port of Los Angeles FTZ strengthens the region’s ability to create jobs and expand business by:
Attracting and expanding businesses to the community
Encouraging local companies to grow and participate in international trade
Attracting secondary and associated business to locate in the region
Increasing local employment opportunities and local tax base
Increasing the effectiveness of state and local economic development efforts
Encouraging the retention of local jobs while attracting offshore companies and international businesses to the region
Helping U.S. manufacturing companies by leveling the playing field with foreign competitors
洛杉矶港自贸区通过以下方式为该地区新增就业机会和扩大业务能力:
吸引、扩展社区企业;
鼓励当地企业发展并参与国际贸易;
吸引二级及相关业务落户该地区;
增加当地就业机会和地方税基;
提高州和地方经济发展工作的有效性;
鼓励保留当地就业机会,同时吸引离岸公司和国际企业到该地区;
帮助美国制造企业与国外竞争对手公平竞争。
The Port of Los Angeles, also known as America’s Port, Southern California’s gateway to international commerce, is located in San Pedro Bay, 20 miles south of downtown Los Angeles. The nation’s number one Port not only sustains its competitive edge with record-setting cargo operations, but also for its groundbreaking environmental initiatives, progressive security measures, and diverse recreational and educational facilities.
洛杉矶港位于洛杉矶市中心以南20英里的圣佩德罗湾(San Pedro Bay),也被称为美国港,是南加州通往国际商业的门户。作为美国第一大港口,它不仅凭借创纪录的货运业务保持着竞争优势,还有着开创性的环保举措、先进的安全措施以及多样化的娱乐、教育设施。
The Port of Los Angeles is a department of the City of Los Angeles and is often referred to as the Los Angeles Harbor Department. The Port is operated and managed under a State Tidelands Trust that grants local municipalities jurisdiction over ports and stipulates that activities must be related to commerce, navigation and fisheries. A five-member Board of Harbor Commissioners is appointed by the Mayor and confirmed by the Los Angeles City Council to provide direction and create policy for the Port.
洛杉矶港是洛杉矶市的一个部门,通常被称为洛杉矶港务局。 该港口由州潮汐信托基金运营和管理,该信托基金授予当地市政当局对港口的管辖权,并规定活动必须与商业、航海或渔业有关。 由市长任命,并由洛杉矶市议会确认为港口委员会提供指导和制定政策的五人委员会。
As a proprietary and self-supporting department, the Port is not supported by city taxes. Instead, revenue is derived from fees for shipping services such as dockage, wharfage, pilotage, storage, property rentals, royalties, and other Port services. Considered a landlord port, the Port of Los Angeles leases its property to tenants who then, in turn, operate their own facilities.
作为一个自营部门,港口不受城市税收的支持。相反,其收入来自航运服务的费用,如码头、引航、仓储、租赁、特许权使用费和其他港口服务费。洛杉矶港被视为地主港,它将地方租给租户,租户以此经营自己的产业。
The Port encompasses 7,500 acres, 43 miles of waterfront and features 27 cargo terminals, including dry and liquid bulk, container, breakbulk, automobile, and warehouse facilities.
该港口占地7500英亩,拥有43英里的海滨区和27个货运码头站,包括干散货、液体散货、集装箱、杂货、汽车和仓储设施。
关键词:拓拉思,拓拉斯,拓思拉,拓斯拉,跨境出口,电商平台,工业出口,工业电商,海外仓,工业品一站式采购,工业装备外贸,机床出口,金属加工